Талмуд к Бава Батра 5:3
הַמּוֹכֵר אֶת הַחֲמוֹר, מָכַר אֶת הַסְּיָח. מָכַר אֶת הַפָּרָה, לֹא מָכַר אֶת בְּנָהּ. מָכַר אַשְׁפָּה, מָכַר זִבְלָהּ. מָכַר בּוֹר, מָכַר מֵימָיו. מָכַר כַּוֶּרֶת, מָכַר דְּבוֹרִים. מָכַר שׁוֹבָךְ, מָכַר יוֹנִים. הַלּוֹקֵחַ פֵּרוֹת שׁוֹבָךְ מֵחֲבֵרוֹ, מַפְרִיחַ בְּרֵכָה רִאשׁוֹנָה. פֵּרוֹת כַּוֶּרֶת, נוֹטֵל שְׁלֹשָׁה נְחִילִין וּמְסָרֵס. חַלּוֹת דְּבַשׁ, מַנִּיחַ שְׁתֵּי חַלּוֹת. זֵיתִים לָקֹץ, מַנִּיחַ שְׁתֵּי גְרוֹפִיּוֹת:
Тот, кто продает задницу, продал своего жеребенка. [Гемара истолковывает это как пример поговорки: «Я продаю тебе попку для кормящих». Для чего польза молока от осла? Должно быть, его намерение - это он и его жеребенок.] Если он продал корову, он не продал ее теленка. [Это когда он говорит: «Я продаю тебе кормящую корову». Ибо корова стоит (должна быть продана) за свое молоко, и это было его намерением: «корова за ее молоко».] Если кто-то продал ашпаха [место, высотой три или более рук, или глубиной три или более рук, используется как хранилище навоза], он продал навоз [то есть животных]. Если он продал бор (см. 2: 1), он продал его воду. [Это индивидуальное мнение, которым мудрецы расходятся. Галаха соответствует мудрецам.] Если он продал улей, он продал пчел. Если он продал голубя, он продал голубя. Тот, кто покупает «плоды» голубиного кота [недолетки всего года] у своего соседа, «прогоняет» первого (брайха) (выводка) [и оставляет их продавцу. Каждые два рождения называются «брейхами». Они остаются со своей матерью, чтобы они (матери) не улетали.] (Тот, кто покупает) «плоды» улья [пчелы, рожденные в улье в течение этого года], получают три роя, [первые три уходят улей, и он помещает их в свой улей. Потому что первые - лучшие, а качество постепенно уменьшается.] И [после этого] он чередуется. [То есть он берет один (рой) и оставляет его продавцу, чтобы вырастить и объединиться с хозяином, чтобы заполнить улей; и так, по очереди.] (Тот, кто покупает) соты оставляет две [для питания пчел в сезон дождей.] (Тот, кто покупает) оливковые деревья, чтобы срезать листья двух побегов [которые затем сажают заново. ]
Изучите талмуд к Бава Батра 5:3. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.